Сообщение об ошибке

Deprecated function: Array and string offset access syntax with curly braces is deprecated in include_once() (line 11 of /home/sabitov/domains/sabitov.kz/public_html/sites/all/modules/elfinder/elfinder.module).

Почему сложно говорить с мусульманами?

  • Опубликовано: 6 December 2017
  • Автор: admin
В этом году я публиковал ссылку на дебаты популяризатора науки Лоуренса Краусса и исламского теолога Хамзы Тзортзиса. Скажу, что видео очень интересное – все-таки редко можно встретить публичные диспуты с мусульманами. И хотя я был полностью захвачен сюжетом дебатов, меня не оставляла мысль о том, что что-то не так. Потом я понял – оба участника использовали разный словарь. Согласитесь, трудно разговаривать, когда вы и ваш собеседник не только имеете в виду разное, но и говорите на разных языках.
 
Еще раз с этим я столкнулся совсем недавно, когда любопытства ради полез в библиотеку сайта исламского информационно-образовательного портала Azan.kz. Там есть любопытный раздел – мусульманское право. Зачем он там размещен, если на территории Казахстана может действовать только законодательство Республики Казахстан, мне не очень понятно. Хотя... Почему бы не почитать о нормах шариата из культурологического интереса? Ну не собирается же Azan.kz всерьез научить прихожан правильному отношению к рабам, а также тому, как правильно побивать жену (хотя в размещенных книгах говорится и об этом тоже)? Надеюсь, не хочет.
 
Так вот, в библиотеке представлена книга “Права человека в исламе”, изданное Санкт-Петербурге. Одна из глав посвящена “Праву на свободу”. На ее примере можно лучше всего показать, насколько по-разному устроена картина мира светского и религиозного человека. Там написано: “Сегодня понятия воли, свободы перемешались с понятием права человека, они даже стали в какой-то степени взаимозаменяющими. Вместе с тем, не ушла в небытие и привычка трактовать понятие свободы каждым со своей точки зрения. Некоторые при объяснении свободы имеют в виду противоположность рабства, неволи. Другие принимают свободу в качестве права человека поступать, как ему заблагорассудится.
 
Так и в Исламе свобода имеет свои отличительные лексические и терминологические значения. В словаре исламских народов «свобода» означает «неиспорченность». Свободный человек тот, который сохранил природную чистоту от рождения. В Исламе тот, кто освободился от всех факторов, нарушающих чистую природу человека, называется свободным человеком.
А поклонение Аллаху, преклонение перед Ним, рабство Ему — являются вершиной человеческой свободы”.
 
Еще раз. Свобода – это сохранение природной чистоты, а рабство богу – это вершина человеческой свободы.
 
Согласитесь, что если у вас и у вашего собеседника одно и то же слово обозначает разные понятия, любая дальнейшая дискуссия бессмысленна.
 
Поэтому, когда в светском государстве заходит речь, скажем, о запрете ношения платков в школе, мусульмане утверждают, что ограничивается их свобода. И они правы – в контексте их словаря их свобода действительно ограничивается. Правда, апеллируют они в этом случае не к своему понятию свободы, о котором в нашем законодательстве ни слова нет, они апеллируют к светскому понятию свободы.
Но получится ли в мусульманском государстве заявить, что запрет туристкам путешествовать в открытых платьях это нарушение их свободы? Удастся ли и тут апеллировать к светскому определению свободы? Что-то мне подсказывает, что нет.
 
Итак, со времен Конфуция ничего не изменилось – прежде всего нужно сначала разобраться с “именами”. Перед любой дискуссией определиться со словарем, с тем кто какое значение в какие понятия вкладывает, а иначе что толку от преставления слов местами.
Рубрики: 

Добавить комментарий

Filtered HTML

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <p>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.